Персональный блог ferrari
707

Национальные названия городов

       Мы опустим названия городов, происходящие от имен святых – типа Сант-Яго, Санкт-Петербург, Сент-Луис; от имен великих людей и богов – Вашингтон, Рим, Киев, Афины. Остановимся на городах, названия которых что-то означают на национальных языках. Это может быть любопытно.

        Столица Венгрии Будапешт. Венгерский город Буда – от глагола «будовати», то есть «строить». Он находился на одном берегу Дуная. На другом – город ремесленниковПешт, что переводится как «печь». В 1873 году объединились в одно поселение – Будапешт, что в буквальном переводе означает «построить печь».

       Адлер – «орел». В России, США и Швейцарии. И, конечно, российский областной центр Орел.

      Амстердам – «дамба на реке Амстел», в США и столица Нидерландов.

       Багдад. Самая распространенная версия происхождения слова от древнеперсидского «бага» – бог и «дад» – данный, т. е. «богоданный». Столица Ирака.

         Белград, Белгород – это просто «белый город». Столица Сербии и областной центр России. Из цветных городов еще есть «голубые города» – два Блутауна, в США и Ирландии. «Черный город» –Блэктаун, в США. «Желтый город» – Йеллоутаун, в США. «Зеленый город» – Зеленоград, в России и 4 Гринтауна в США. И, конечно, бесконечные вариации «красного» на просторах России, вплоть до Красного Латыша, от которого вздрагивают граждане Латвии, встречая его на трассе М10 под Петербургом.

        Берлин, столица Германии. Две версии – от немецкого «медведь» или полабского «болото».

       Берн. Некий герцог в 1191 году охотился в лесах нынешней Швейцарии и решил, что первый убитый им зверь даст имя городу. Попался медведь. Так родилось название столицы кантона и Конфедерации – Берн, «медведь».

        Брюссель – в переводе со старофламандского «лебединое гнездо», а с фламандского – «село на болоте». Столица Бельгии.

       Варшава. Старое написание названия Варшавы на польском языке – Warszewa или Warszowa, означало «принадлежащий Варшу». Этимология приписывает происхождение названия города к имени рыбака и его жены Саве (Sawa). Есть еще несколько легенд. Столица Польши.

          Вильнюс – древняя форма литовского наименования города (Vilnia) и его белорусский эквивалент (Вiльня) происходят от названия речки Вильни, левого притока Вилии, т.е. это гидроним вроде Москва или Воронеж. Столица Литвы.

         Дамаск – по одной из легенд, название города восходит к арамейскому «демашк», что означает «кровь брата». По Библии, Каин убил Авеля именно в Дамаске на горе Касьюн. Столица Сирии.

        Дублин – название возникло при слиянии двух ирландских слов: dubh – черный, и linn – заводь, пруд. Правда, современное название города на современном ирландском пишется как Baile Atha Cliath – «поселение у брода». Столица Ирландии.

         Каир. Арабы, пришедшие на берега Нила, построили здесь в 969 году свою столицу Эл-Кахира, что означает «победитель». Отсюда измененное Каир – столица Египта.

         Каракас – несколько версий наименования города. Первая – слово «каракас» на языке местных индейцев означает «долина поющих птиц»; вторая – один из видов деревьев, произрастающих в этой местности, индейцы называли «карака». Столица Венесуэлы.

         Кембридж – мост через речку Кем. Знаменитый университетский город Великобритании. Городов, в названии которых есть -бридж – в англоязычных странах великое множество.
         Копенгаген – на датском означает «торговый порт». Столица Дании.

         Бесконечные «новые города» разбросаны на карте мира: русские и украинский Новгороды, болгарский Новград, 10 Нове Место в Чехии и Словакии, 3 Нове-Място в Польше, 4 итальянских Неаполя, 4 Неаполиса в Греции, 6 Ньютаунов в США и Великобритании, 7 германских Нойбургов. Арабских, индийских, китайских, африканских, японских «новых городов» не нашел (наверняка они тоже есть).

          Рио-де-Жанейро – «январская река» – так звучит в переводе с португальского название бывшей столицы Бразилии. Основали португальцы в 1502 году. Два варианта того, почему так назвали поселение. Первый гласит, что мореплаватели думали, что залив Гуанабара – это река, и так как был первый день и месяц года, назвали «январская река». Второй гласит о том, что в те времена португальские географы не различали понятия «река» и «залив» – все обозначалось словом «rio».

         Крунгтеп Ратана Косин Махинтара Аютхайя Махадилокпоп Нопаратана Ратчани Буриром Удомратчани Махасан Амокпиман Сакатуттия Висанукам – полное имя столицы Таиланда Крунгтеп – бывший Бангкок. Самое длинное географическое название в мире, занесено в «Книгу рекордов Гиннеса». Перевод – «Великий город ангелов, наивысшее вместилище божественных сокровищ, великая земля, которую нельзя завоевать, великое и процветающее царство, великолепная столица девяти драгоценных камней, место, где живут величайшие властители и расположен большой дворец, жилище богов, способных перевоплощаться в духов».

      Вот такие забавные названия и переводы.




via | shkolazhizni.ru

0 комментариев

:) :( ;) :o O:-) (muscle) (bee) :-D :-P :-$ (bye) (clap) (crazy) (curtsey) (dance) ]:-> 8-) (drink) (friend) (blum) :`( (hide) (rose) (y) <3 (help) :* (zzz) (music) (no) (party) (popcorn) (preved) (punish) (rofl) (rtfm) (tease) (thanks) :o

Оставить комментарий

Комментировать при помощи:
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.